Explication de Aruande Capoeira :
A palavra Aruandê foi derivada da palavra Luanda, a capital e maior cidade de Angola, África. Luanda, conhecida como Loanda, foi fundada pelo explorador português Paulo Dias de Novais em 1575, que chamou de "São Paulo de Luanda". A cidade tornou-se o centro do comércio de escravos da África para o Brasil de cerca de 1550 a c. 1850, crescendo para ser o maior porto para o tráfico de escravos da África portuguesa por mais de 300 anos. Foi em Luanda que os escravos eram reunidos, acorrentados, armazenados nos porões dos navios e enviados através do Atlântico para ser vendido.A transformação da palavra Luanda para Aruanda ocorreu lentamente.
Para as gerações precoce dos escravos, Luanda estava queimado profundamente na sua memória como a última visão tiveram de casa, seu último sabor de liberdade. Por esta razão, sempre que o escravo era transportado no Brasil, ele carinhosamente recordou e falou de sua cidade africana "Luanda". Escravidão continuou, e como o tempo passou, as crianças que nasceram em escravidão nunca viu África, nem uma cidade chamada de Luanda. Eles tinham nunca viajou em navios, nunca vi uma porta.
Duas ou três gerações em escravidão, a ideia de Luanda como uma cidade parecia completamente irreal. Quando eles ouviram os mais velhos falam de Luanda, não poderiam criar uma idéia de que uma cidade ou país onde as pessoas eram livres seriam semelhante. Assim, eles imaginaram que fosse algum tipo de "céu" ou terra prometida.
A idéia de ser capaz de voltar ao mundo da liberdade, um lugar mágico, tornou-se uma idéia que passou da boca de escravo do escravo. Como a palavra mantidos sendo repetida, o "L" mixturada com o idioma do Portugues, tomou em mais de um "AR" som e "Luanda" virou "Aruanda".
A idéia de Aruanda tornou-se uma visão forte, que sempre foi seguido por gritos de excitação, o som de "ê!" para dar ênfase."Aruanda ê"! O "a" no final de Aruanda logo desapareceu e juntou-se a "ê". Escravos brasileiros criou uma palavra para esta idéia do céu, a terra prometida: Aruandê.
Le mot Aruandê est dérivé de "Luanda", la capitale et principale ville d'Angola, en Afrique. Luanda, connue comme Loanda, a été fondée par l'explorateur portugais Paulo Dias de Novais, qui l'appelait "Sao Paulo de Luanda". La ville est devenue le centre du commerce des esclaves d'Afrique vers le Brésil de 1550 à ~1850, en grandissant jusqu’à devenir le plus grand port pour le trafic d'esclaves d'Afrique portugaise pendant plus de 300 ans. C’était à Luanda que les esclaves étaient réunis, enchainés et entassés dans les cales des navires et envoyés à travers l'Atlantique pour être vendus. La transformation du mot Luanda vers Aruanda s'est faites lentement.
Pour les premières générations d'esclaves, Luanda était profondément gravée dans leurs souvenirs comme la dernière vision qu'ils ont eu de chez eux, leur dernière saveur de liberté. Pour cette raison, chaque fois qu'un esclave était transporté au Brésil, il se souvenait et parlait affectueusement de sa ville africaine "Luanda". L'esclavage a continué, et avec le temps qui est passé, les enfants qui naquirent au Brésil [en esclavage] ne virent jamais l'Afrique, ni une ville nommée Luanda. Ils ne voyagèrent jamais en bateau et ne virent jamais de port.
Deux ou trois générations [d'esclaves] plus tard, l’idée de Luanda comme ville paraissait complément irréelle. Quand ils entendaient les plus vieux parler de Luanda, ils ne pouvaient croire que l’idée d'une ville ou d'un pays où les gens étaient libres soit possible [semelhante ?= similaire]. Ainsi, ils imaginèrent que c’était une sorte de "ciel" ou de terre promise.
L’idée d’être capable de retourner dans un monde libre, un lieu magique, est devenu une idée qui passait de bouche à oreille d'esclave. Comme le mot était répété et répété, le "L" s'est mélangé avec la langue portugaise, et a pris un peu plus le son de "AR", et "Luanda" s'est transformé en "Aruanda".
L’idée de Aruanda est devenu une vision forte, qui était toujours suivi de cris d’excitation : le son "ê!" pour mettre l'accentuation. "Aruanda ê!". Le "a" à la fin de Aruanda a plus tard disparu et le "ê" s'est accolé. Les esclaves brésiliens criaient un mot pour cette idée du ciel, de la terre promise : Aruandê.