Mas que saudade que me deu
Mas que saudade que me dá
A capoeira me ajudou
A capoeira vai me curar
Mas que saudade que me deu
Mas que saudade que me dá
A capoeira me ajudou
A capoeira vai me curar
Mas a distância nos apoxima
Das coisas que tem valor
A vida vem, a vida vai
E o berimbau que me levou
Mas que saudade que me deu
Mas que saudade que me dá
A capoeira me ajudou
A capoeira vai me curar
De uma presença do que importa
Do que se foi, que não volta
Daquela coisa que me inspira
Sinto saudades na minha rotina
Mas que saudade que me deu
Mas que saudade que me dá
A capoeira me ajudou
A capoeira vai me curar
Dos bambas jogando na manginga e na cadência
Pernadas com malicia e malemolência
O berimbau numa dobra respondeu
Um jogo bom que ali aconteceu
Mas que saudade que me deu
Mas que saudade que me dá
A capoeira me ajudou
A capoeira vai me curar
Mas eu me lembro de um tempo
Ainda era uma criança
O berimbau o meu brinquedo
E a capoeira, minha esperança
Mais quelle nostalgie que (ça) m'a donné
Mais quelle nostalgie que (ça) me donne
La Capoeira m'aide
La Capoeira va me soigner
Mais quelle nostalgie que (ça) m'a donné
Mais quelle nostalgie que (ça) me donne
La Capoeira m'aide
La Capoeira va me soigner
Mais la distance nous rapproche
Des choses qui ont de la valeur
La vie vient, la vie va
Et le berimbau qui me conduit.
.
.
.
.
D'une présence, de ce qui est importante,
De ce qui fut et qui ne revient pas,
De ces choses, qui m'inspirent
Je sens la (les) nostalgie(s) de ma routine.
.
.
.
.
Des jeux bancals à l'envoutement et à la cadence,
Coups de pieds avec malice et mollesse,
Le berimbau, dans le giron, a répondu
Un bon jeu qu'ici s'est passé
.
.
.
.
Mais je me souviens d'un temps
J’étais encore un enfant
Le berimbau était mon jouet,
Et la Capoeira, mon espérance
La traduction est bancale (bambas :) !
Il y a beaucoup de vers que je ne comprend pas bien (en portugais), alors la traduction doit pouvoir être améliorée.